Hardcover, 400 pages

Ukrainian language

Published 2020 by Vivat.

ISBN:
978-966-982-085-3
Copied ISBN!
4 stars (2 reviews)

Це історія кохання і втрат, рішучості й невтомної боротьби. Перед вами постане грецький пантеон очима Цирцеї — хитрої чарівниці, підступної красуні-спокусниці. Але це також історія жінки, яка виборює собі місце у світі чоловіків, адже іноді під знайомою поверхнею прихована й інша, глибша історія.

Цирцея, дочка бога Сонця Геліоса, виявилася незвичайною навіть за міркою богів — з рідкісною чаклунською силою, що здатна перекинути світ догори дриґом. Навіть Зевс відчув у ній загрозу, тому відіслав дівчину на безлюдний острів. Тепер Цирцея — вигнанка, яка ще дужче вдосконалює свою магію. У її житті з’являються славнозвісні Дедал з Ікаром, Мінотавр, Медея та легендарний Одіссей. Але зрештою Цирцея розуміє, що самотня — і поміж богів, і поміж смертних. Жорстока доля чатує на неї, тож їй треба раз і назавжди визначитися, належить вона до богів, від яких народилася, або ж до смертних, яких полюбила понад усе.

13 editions

Enjoyable re-read

4 stars

Another re-read. Following Circe's account from beginning to bittersweet end, Miller's reimagining tells the tale that might have, but never would or could have, been told by Homer.

While the prose is pleasing and lush, this retelling of a small part of the Odyssey offers a vastly different perspective than the original. An angle I like a lot as I am an incorrigible pushover for redemptive reframing of historically (or mythologically) maligned women.

I first read this about six years ago, and though I'm unsure whether I enjoyed it quite as much the second time, it was still a lovely read.

Bien, pero no es para tanto

4 stars

3,5 estrellas. Si te gusta la mitología, encontrarás interesante está forma de volver a contar acontecimientos desde el punto de vista interno de Circe, un personaje femenino. Engancha, sobre todo la primera parte, pero luego pierde fuerza y se vuelve un poco aburrido para acabar con un buen final. PEEEERO: Ojo con las expectativas. No busques un replanteamiento feminista de los mitos griegos. Aunque probablemente sea la aproximación que más lo hace hasta la fecha, pero porque partimos de algo de una época con un sesgo completamente machista, y ya sólo que la prota sea una mujer cambia todo. Pero de ahí a situarlo como revisión feminista (he visto que hay gente que lo trata así)... creo que el problema puede ser el verse atada a lo ya contado (aunque no tengo yo mucha idea mitológica), porque la verdad creo que podría haber sido mucho más valiente despegándose del canon.